Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды - Страница 96


К оглавлению

96

– Ты никогда не сможешь вернуться на родину, – печально предостерег Диего.

– Родина – там, где сердце, – сказала я, обнимая мужа. – А мое сердце с вами.

– Почему ты помогаешь нам? – обратился Диего к Мадхукару. – Что тебе с того?

– Люблю сильных женщин, – подмигнул мне индус, исчезая с джиннией. – Красота правит миром, делая его лучше…

Эпилог

– О чем думаешь, любимая? – склонился надо мной Диего, поглаживая по животу.

– Вспоминаю джиннию, – честно ответила я, прислушиваясь к стуку кастрюльных крышек на кухне. – У Натки снова плохое настроение?

– Наоборот, – ухмыльнулся муж, укрывая мои ноги пледом и присаживаясь на пол около моего кресла. Подсунул под ласкающие руки жены свою кудлатую башку и сообщил с довольным видом, откидываясь затылком на мои колени: – Они с Карой решили приготовить тебе фруктовый сок.

– И как успехи? – засмеялась я, запуская руки в его буйную шевелюру. – Кухня еще цела?

– Пока – да, – поймал мою ладонь любимый и поцеловал каждый пальчик. – Но запас фруктов уже истощился. Наша дочь решила, что в косточках тоже есть витамины, и ломает уже вторую соковыжималку. Первые две благополучно крякнулись, не разродившись соком.

– Не смеши меня, – попросила я. – А то я сейчас сама разрожусь.

– Тебе еще два месяца, – успокоил меня Диего, прикладывая ухо к моему животу. – Как там мой сын?

– Почему сразу сын? – фыркнула я, возвращаясь к нашему давнишнему спору. – Может быть – дочь!

– От водных рождаются только мальчики, – в который раз посвятил меня в тонкости воспроизводства тритонов муж.

– А от меня вообще по теории ничего не должно рождаться, – напомнила я ему. – Я – сотворенная.

– Ты – родившаяся заново, – хмыкнул Диего и получил пинок по уху от ребенка. – Драчун!

– Это малыш за маму заступается, – улыбнулась я, поглаживая живот. – Ш-ш-ш, маленький. Папа тебя любит.

– Конечно, люблю, – поцеловал меня в живот муж. – Но ты, как носительница всех стихий, должна знать, что…

– Пока я хочу знать, любимый, – ласково прервала я его, не давая прочесть мне лекцию о совместимости моих водной и воздушной составляющих с его стихией, – что я ношу в себе нашего с тобой ребенка. На данный момент – это предел моих мечтаний. Все остальное – непросто, но… решаемо.

– Я люблю тебя, непросто Мария, – в который раз признался Диего.

– Для тебя – просто Маша, – улыбнулась я ему. – Только никому об этом не говори, чтоб не завидовали.

– И за что мне такое счастье? – тихо спросил Диего, прислоняясь к моим коленям.

– Наверное, за то… – погладила я его кудри, вглядываясь в морскую даль, прекрасно просматриваемую с террасы, где мы сидели. – Что ты понял: для того чтобы преодолеть все невзгоды – нужно кого-то любить…

notes

1

Сукина дочь! (исп.)

2

Кинетические игрушки – работы кузнеца и ювелира Дакно Юна из Канзаса. При движении пальцев созданные мастером механические игрушки, браслеты и кольца имитируют взмахи крыльев птиц. Контраст между массивным металлическим основанием и невесомыми крыльями, а также сами движения конструкции способны заворожить зрителя.

3

И. А. Крылов. «Крестьянин и Смерть».

4

О времена! О нравы! (лат.)

5

О мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.).

6

Таксидо – традиционный дресс-код, полный официальный костюм для праздничных событий, включая необходимые аксессуары к нему.

7

Моя вина (лат.).

8

Все лишнее вредит (лат.).

9

Дословный перевод с испанского – человек, мужчина, но в разговорном контексте его часто употребляют как восклицание, когда собеседник долго не видел этого человека и ему рад. Или, наоборот, если нет доверия собеседнику и ответ идет с иронией. В основном используется при обращении к мужчине, но допускается и при общении с женщиной.

10

Испанское междометие, выражающее досаду и раздражение. Аналогично русскому, млять, ёперный театр.

11

Буквальный перевод с испанского – «свинья». Здесь: неряха, грязнуля.

12

Междометие, выражающее досаду: блин, ёкарный бабай!

13

Янош Саудек – знаменитый фотограф, работающий в стиле ню.

14

Сучка (исп.).

15

Игра слов. Попробуйте произнести быстро.

16

Переводя на русский язык – с запором.

17

Ежегодно в городе Памплоне с 6 по 14 июля в честь праздника святого Феррина проводятся ритуальные уличные забеги испанских боевых быков наперегонки с невооруженными людьми.

18

Тонкие блины с начинкой.

96